Palme School

Online Russian Language School in the USA and Canada
Online Russian language school in the USA and Canada
💡 Get bonuses with us! Referral program

Where did these strange Russian letters come from, and who else uses them?

Если вы открыли эту статью, у нас есть пара догадок, зачем. Либо ваш ребенок спросил что-то такое, на что вы не знали, как ответить. Например, почему мамины буквы не такие, как в школе. Либо вы сами учите русский, дошли до алфавита, и первое же, что вас бесит, это буква «Р», которая выглядит как «P», а читается как «R». Либо вы просто в интернете в два часа ночи, как все мы. Это нормально. Мы сами туда попали десять лет назад и, похоже, уже не вылезем.

Мы в Palme School работаем с билингвальными детьми в США и Канаде уже много лет. В нашей команде собрались методисты с опытом работы в российских школах, которые потом постепенно переключились на детей, живущих вне России. А статью про кириллицу мы сели писать в субботу вечером из-за одного мальчика семи лет. Он на прошлом занятии в четверг задал вопрос: правда ли кириллицу когда-то изобрели, или Кирилл нарисовал ее буквально на днях. Он живет в Сан-Хосе. Мы тогда минут двадцать объясняли, он сидел и кивал, а в конце сказал: «Все равно странно». И он прав. Странно.

Это попытка нормально рассказать про кириллицу. Не википедию. Просто как мы обычно объясняем это родителям на зуме.

Что мы обычно говорим родителям в первый раз

Две девочки смотрят на экран ноутбука
Freepik

Самое частое, что мы слышим от родителей в США и Канаде на первом зум-звонке: «Мы хотим, чтобы ребенок умел читать по-русски». Это запрос номер один. Номер два это «чтобы мог написать открытку бабушке». Номер три, с большим отрывом, «чтобы понимал грамматику». То есть алфавит это почти всегда стартовая точка. И почти всегда родители думают, что это просто. Выучи 33 буквы и все.

Это не просто. И не потому, что букв много, а потому что половина из них выглядит знакомо, но звучит иначе, а другая половина не похожа ни на что, и мозг семилетнего ребенка, который уже читает по-английски, начинает дымить где-то на третьем уроке. Мы видели, как это происходит, десятки раз.

Мама одного нашего ученика из Ванкувера нам после третьего занятия написала в мессенджер: «Он плачет. Говорит, русские буквы сломанные». Он смотрел на букву «Я» и видел перевернутое «R». Его мозг отказывался принимать, что одна и та же визуальная форма может читаться по-разному в двух алфавитах. Это типичная стадия, через нее проходят почти все. Проходит за две-три недели. Но пока она идет, это больно.

Мы рассказываем это, чтобы вы понимали контекст. Кириллица не нейтральная штука. Она эмоционально заряжена. И когда мы с родителями начинаем говорить про ее историю, мы говорим не про академический факт, а про то, откуда вообще взялась эта боль и эта радость.

История, которую мы рассказываем детям (и она не из учебника)

Старинная рукопись
Freepik

Сама история. Будем краткими, потому что учебники есть везде, а живой пересказ почему-то мало где.

Значит так. Девятый век. Где-то середина. Славяне живут на огромной территории от Балкан до севера, говорят на похожих языках, но не пишут ничего. Ни договоров, ни писем, ни молитв. Некому и не на чем.

В Великой Моравии (это примерно нынешняя Чехия и Словакия) сидит князь Ростислав. Думает. Ему нужна христианская миссия на славянском языке. Не на латыни, которую никто не понимает, а на нормальном, разговорном. Он пишет в Византию, к императору Михаилу Третьему: пришлите людей, которые могут проповедовать на нашем языке. Император присылает двух братьев из Салоников, Константина и Мефодия. Константин потом, перед смертью, примет монашество и станет Кириллом. Но тогда он еще Константин.

Салоники на тот момент город наполовину славянский. Братья с детства слышали славянскую речь на улицах. Знали, как она устроена. Это важно, потому что они не сидели за партой и не учили язык по книгам, они его знали на уровне родного.

Братья приезжают в Моравию в 863 году и сразу понимают, что без алфавита никак. И Кирилл садится и придумывает новую азбуку. Не кириллицу. Другую. Она называется глаголица. Буквы в ней выглядят как геометрические узоры, совсем не похожи ни на греческие, ни на латинские. Источники такого необычного дизайна ученые обсуждают до сегодняшнего дня. По одной версии Кирилл подсмотрел какие-то элементы у грузин, по другой влияние оказал армянский алфавит, по третьей он создавал буквы полностью сам, ориентируясь только на звуки славянской речи. Наша ученица из Сиэтла увидела глаголицу впервые на уроке и удивленно спросила: «Это хоть кто-то может прочитать?». Может. Мы пробовали. Глаза скользят, не цепляются.

Братья работают в Моравии несколько лет, переводят на глаголицу Евангелие и основные богослужебные тексты. Потом Кирилл умирает в Риме в 869 году. Мефодий продолжает один, но после его смерти в 885-м учеников братьев из Моравии изгоняют. Они идут на юг, в Болгарию, и вот там, в Первом Болгарском царстве, происходит самое интересное.

Ученики Кирилла и Мефодия в Болгарии смотрят на глаголицу и думают: она классная, но неудобная. Ее трудно писать. Буквы сложные. А все образованные люди того времени уже знают греческий алфавит. Он более-менее универсален в православном мире. И ученики решают: давайте возьмем греческий алфавит, добавим к нему новые буквы для славянских звуков, которых в греческом нет, и получим алфавит, который и учить легче, и выглядит привычно.

И они так и делают. И называют новую азбуку кириллицей. В честь учителя, Кирилла. Хотя сам Кирилл эту азбуку никогда не видел, он умер за пятнадцать лет до этого и делал совсем другую, глаголицу.

То есть. Сам Кирилл кириллицу не создавал. Ее создали его ученики и дали ей имя учителя. Дети, когда это слышат, обычно смеются. Один мальчик из нашей субботней группы сказал: «Это как если бы я нарисовал картинку, а мой друг потом нарисовал другую и назвал ее моим именем». Да. Примерно так. Отсюда и путаница в английских источниках: когда там пишут про cyrillic alphabet origin, часто сваливают Кирилла, Мефодия и их учеников в одну кучу, хотя они работали в разные десятилетия над разными азбуками.

Почему половина букв похожа на английские, а половина нет

Старинная надпись на камнях
Freepik

Вот это вопрос, который нам задают чаще всего. И ответ на него не «потому что так получилось». Ответ на него требует немного контекста.

У кириллицы и латиницы один общий предок: греческий алфавит. Не прямой, а двоюродный, но общий. Латиница сформировалась примерно в седьмом столетии до нашей эры, в момент, когда римляне адаптировали греческое письмо под собственную речь. Они заимствовали не весь греческий алфавит, а только часть, и слегка изменили формы и звучания. Поэтому в латинице есть буквы, явно греческого происхождения (A, B, E, K, M, O, P, T), но звучат они часто не так, как в греческом.

Кириллица появилась на тысячу с лишним лет позже латиницы. И ее создатели, ученики Кирилла и Мефодия, взяли тот же самый греческий алфавит как основу, но уже в его более позднем, средневековом виде. Они сохранили греческие буквы и греческие звучания. Поэтому:

Русская «Р» это греческая «ро», и звучит как «R». Русская «Н» это греческая «эта», и звучит как «N». Русская «В» это греческая «бета», и звучит как «V». Русская «С» это греческая «сигма» в ее позднем варианте, и звучит как «S».

А в латинице эти же греческие буквы пошли по другому пути. Латинская «P» это да, та же греческая «ро», но римляне решили, что она будет звучать как «П». Латинская «B» это греческая «бета», но с сохраненным более ранним звучанием «Б». И так далее.

То есть русская «Р» и английская «P» это буквально одна и та же буква, греческая «ро», просто в разных ветках эволюции.

Это объяснение, которое мы даем взрослым. Детям объясняем по-другому. Говорим так: представь, что у тебя есть двоюродный брат. Вы оба от одного деда, но выросли в разных странах. Один говорит по-английски, другой по-русски. Вы оба на него похожи, но привычки у вас разные. Вот русская «Р» и английская «P» это двоюродные братья. Одинаковое лицо, разный характер.

Мальчик из Бостона на прошлой неделе выслушал это и сказал: «Значит русская буква это мой cousin». Да, радость наша. Exactly.

Кроме букв-двоюродников в русском есть буквы, которых в латинице просто нет. Ш, Щ, Ж, Ц, Ч, Ы, Ъ, Ь. Их придумали специально для славянских звуков, потому что в греческом и латинском языках таких звуков не было. Вот эти буквы самые «русские». Их нужно просто выучить с нуля. Обычно дети их запоминают быстрее, чем буквы-двоюродники, как раз потому что нет конфликта с английским мозгом.

Одна наша ученица девяти лет называет букву «Ж» пауком. Она говорит: «Жж-ж-ж, он ползет». С тех пор половина группы тоже говорит «паук». Другая девочка называет «Щ» «ящеркой», потому что у нее хвостик. Это не методика, это просто то, как дети сами справляются. И знаете, работает.

Как алфавит терял буквы и одну приобрел

Старинные свитки
Freepik

Вот тут будет факт, который взрослых обычно шокирует.

В древнерусском алфавите было сорок три буквы. Не тридцать три. Сорок три. Не все из них обозначали уникальные звуки, многие дублировали друг друга. Но они писались по-разному, и школьников до двадцатого века заставляли все это заучивать. Если вы гуглите cyrillic history на английском, почти все статьи обходят этот момент стороной, а зря, потому что реформы это самая человеческая часть всей истории.

Была буква «ять» (ѣ). Она звучала точно так же, как обычная «е». Но писали ее в определенных словах по традиции, и правила, когда писать «е», а когда «ять», были настолько запутанные, что существовали специальные стишки для запоминания. До революции это был один из главных кошмаров школьников. Если ты писал «хлеб» через «е», а надо было через «ять», ты получал двойку.

Была буква «фита» (ѳ). Звучала как «ф». Писалась в словах греческого происхождения. «Федор» писался через «фиту», а «фонарь» через обычную «ф».

Была «ижица» (ѵ). Звучала как «и». Встречалась редко, в основном в церковных словах, например «миро».

Была «и десятеричное» (і). Звучала тоже как «и», но писалась перед другими гласными.

Была «ер» (ъ). Это твердый знак, и сейчас он у нас тоже есть, но в древности его писали в конце каждого слова, которое заканчивалось на согласный. То есть «хлеб» писалось «хлебъ». Зачем? Потому что.

И в 1918 году, после революции, большевики провели реформу орфографии. Убрали ять, фиту, ижицу, и-десятеричное, а твердый знак в конце слов отменили. Осталось тридцать два знака. Еще позже, в 1942 году, официально закрепили в алфавите букву «е», которая технически появилась еще в восемнадцатом веке, но долго считалась необязательной. И получилось тридцать три буквы, как сейчас.

Бабушка одной нашей ученицы прислала из Калуги старую церковную книгу, не букварь, а что-то напечатанное в начале двадцатого века. Девочка посмотрела и сказала: «Это не русский». Бабушка засмеялась и говорит: «Это русский, просто старый». Девочка листала минут десять и нашла букву, которую не узнала. Показывает нам на зуме, спрашивает: «Что это?». Это была фита. Сто лет назад эта буква была в каждой книжке. Сейчас ее не узнают даже русские дети.

Кто еще пишет этими буквами (карта в голове)

Карта мира и на ней игрушечная машинка
Freepik

На занятиях мы часто показываем детям карту. Просто гугл-картинку. Где в мире пишут кириллицей. И почти всегда они удивляются.

Дети думают, что кириллица это Россия. Все. Может быть еще Украина, если в семье кто-то говорил, что «бабушка из Киева». Но когда мы перечисляем список стран, у них глаза круглые. В английских гайдах это обычно называют countries that use cyrillic, и список длиннее, чем кажется. Давайте перечислим.

Россия, Украина, Беларусь, Болгария, Сербия, Северная Македония, Черногория, Босния и Герцеговина, Монголия, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан. Частично Молдова. Частично признанные территории вроде Абхазии. Это больше десяти государств и сотни миллионов человек.

Страны, которые пишут кириллицей Один алфавит, разные языки, разные континенты
Country Язык Говорящих (млн) Особенности алфавита
Восточнославянские
Russia Russianвосточнославянский 258 33 буквы, стандартная кириллица
Украина Ukrainianвосточнославянский 45 33 буквы, есть Ґ, Є, І, Ї
Беларусь Белорусскийвосточнославянский 5 32 буквы, есть Ў, нет Щ
Южнославянские
Болгария Болгарскийюжнославянский 8 30 букв, нет Ы, Э, Ё
Сербия Сербскийюжнославянский 12 30 букв, кириллица и латиница равноправны
Северная Македония Македонскийюжнославянский 2 31 буква, есть Ѓ, Ќ, Ѕ
Черногория Черногорскийюжнославянский 0,6 32 буквы, кириллица и латиница параллельно
Босния и Герцеговина Боснийский / Сербскийюжнославянский 3,5 Кириллица у сербского населения
Неславянские
Монголия Монгольскиймонгольская семья 5 35 букв, добавлены Ө и Ү
Kazakhstan Казахскийтюркская семья 16 42 буквы, переход на латиницу к 2031
Кыргызстан Кыргызскийтюркская семья 5 36 букв, добавлены Ң, Ө, Ү
Таджикистан Таджикскийиранская семья 9 35 букв, добавлены Ғ, Ӣ, Қ, Ӯ, Ҳ, Ҷ

Теперь вопрос. Все эти страны говорят на разных языках. Русский это восточнославянский. Украинский тоже восточнославянский, но другой. Болгарский южнославянский. Сербский южнославянский, но другой. Монгольский вообще не славянский, это алтайская семья. Таджикский это иранская семья, родственник фарси. Казахский и кыргызский тюркские. У них у всех совершенно разная грамматика, разный словарный запас, разное все. Но буквы одни.

Это значит, что если вы выучите русский алфавит, вы сможете прочитать (не понять, а именно прочитать, произнести вслух) текст на болгарском, сербском, монгольском и казахском. У них есть небольшие отличия. В болгарском, например, нет букв Ы и Э. В монгольском есть две дополнительные буквы, Ө и Ү, которых в русском нет. Но основа одна.

Один мальчик из нашей группы, Матвей, летал с родителями в Белград. Вернулся на урок и говорит: «Я читал вывески. Я правда их читал. Я не понимал, что написано, но я читал». Для него это было потрясение. Потому что до этого момента он воспринимал русский алфавит как мамину странность, которую кроме мамы никто не использует. А оказалось, целая страна пишет теми же буквами.

Болгары вообще отдельная история. Кириллица для болгар это что-то вроде национального бренда. Логика в этом есть: азбуку изобрели на территории тогдашней Болгарии, в Первом царстве, а не в Греции или на Руси. Отсюда и главный культурный праздник страны, который отмечают каждое двадцать четвертое мая. Он называется Днем болгарской письменности и культуры. Картина в этот день везде примерно одинаковая: школьники с букетами, учителя в фольклорных костюмах, песни на городских площадях. Это большой день.

Когда Болгария в 2007 году вступила в Евросоюз, она привезла с собой кириллицу. Кириллица стала третьим официальным алфавитом ЕС после латиницы и греческого. На евробанкнотах с тех пор есть слово «евро» в кириллическом написании. Мелкими буквами, рядом с латинским «EURO» и греческим «ΕΥΡΩ». Никто не замечает, пока не покажут.

В Сербии отдельная особенность. Там кириллица и латиница существуют одновременно, обе официальные. Газеты могут выходить в двух версиях. Вывески часто продублированы. Одному сотруднику приходит кириллическое письмо, он пишет ответ на латинице, и такая переписка никого не смущает. Аналогов этой уникальной двуалфавитной культуры в мире практически не найти. Казахстан движется в противоположном направлении, там запущен плавный переход от кириллицы к латинице. О программе объявили в 2017 году и ставили себе срок до 2025 года, но позже отложили финиш на 2031-й. На данный момент казахи еще используют кириллицу, но латинские учебники уже в школах, уличные вывески заменяют, а педагоги проходят обучение. Через десять лет карта кириллического мира будет выглядеть уже иначе.

Кириллица в космосе

Кабина космического корабля
Freepik

Это часть статьи, которую мы добавили специально, потому что наш младший ученик, Арсений семи лет, спросил однажды: «А на космической ракете по-русски пишут?». Отличный вопрос.

Да. На российских космических кораблях все приборы подписаны кириллицей. Юрий Гагарин вел бортовой журнал кириллицей в 1961 году. На Международной космической станции два рабочих языка, русский и английский. Это значит, что все таблички, инструкции, дублирующие надписи на оборудовании идут в двух алфавитах. Американские астронавты, которые летят на МКС, обязательно проходят курс русского и учат кириллицу. Без этого их не допустят к работе со станцией.

Это важная деталь, потому что она меняет ребенку картину мира. Он думал, что кириллица нужна только бабушке для открыток. А оказывается, кириллица висит над приборной панелью на орбите Земли, и американский астронавт каждый день ее читает. Для любого человека, собирающегося в космос, русский и кириллица входят в обязательный минимум. Детям на занятиях мы это объясняем просто: мечтаешь об астронавтике или работе в космической индустрии, учи русские буквы, они тебе пригодятся сильнее французских.

Факты о кириллице, которые удивляют даже носителей

Вещи, о которых редко пишут в учебниках
🚀

Кириллица летает в космосе

Все приборы на российских космических кораблях подписаны кириллицей. Каждый астронавт, летящий на МКС, обязан выучить русский алфавит перед полетом.

💶

Кириллица есть на евробанкнотах

Когда Болгария вступила в ЕС в 2007 году, кириллица стала третьим официальным алфавитом Евросоюза. Слово «ЕВРО» кириллицей напечатано на каждой купюре рядом с латинским «EURO».

👤

Кирилл не создавал кириллицу

Братья Кирилл и Мефодий разработали другую азбуку, глаголицу. Кириллицу создали их ученики через 15 лет после смерти Кирилла и назвали в его честь.

✂️

Из алфавита убрали 10 букв за одну ночь

В 1918 году реформа орфографии разом отменила ять, фиту, ижицу и другие дублирующие буквы. Миллионы страниц учебников устарели за один день.

🔤

Два алфавита в одной стране

В Сербии кириллица и латиница официально равноправны. Можно получить письмо кириллицей и ответить латиницей. Такого больше нигде в мире нет.

🎂

Самой молодой букве нет и 250 лет

Буква «е» с двумя точками появилась в конце восемнадцатого века. При этом большинство русских текстов до сих пор обходятся без нее, заменяя обычной «е».

🌍

Кириллицей пишут на 4 языковых семьях

Славянские, тюркские, монгольские и иранские языки используют кириллицу. Русский и таджикский не имеют почти ничего общего, но буквы у них одни.

🇧🇬

У кириллицы есть свой праздник

Двадцать четвертого мая в Болгарии государственный праздник, День письменности и культуры. Школьники выходят с букетами, на площадях поют. Россия тоже отмечает этот день.

Почему в Европе два алфавита и что из этого следует

Карта-глобус в разрезе и доска
Freepik

Вот это тема, которую мы обычно затрагиваем на отдельном уроке, потому что она большая.

Почему в Европе вообще два алфавита. Почему нельзя было обойтись одним.

Короткий ответ: исторически так сложилось. Длинный ответ интереснее.

Как мы уже говорили, латиница старше кириллицы на тысячу с лишним лет. Латиница ушла на запад вместе с Римской империей. Когда империя распалась в пятом веке, латиница осталась жить в западной части бывшей империи. Ее подхватили германские народы, кельтские, романские. Они переделывали ее под свои языки, добавляли диакритические знаки (это точки, черточки и крючки над буквами), изобретали новые буквосочетания. Так появились все современные европейские алфавиты на латинской основе: французский, немецкий, итальянский, английский, польский, чешский, и так далее.

Кириллица появилась гораздо позже и пошла по другому маршруту. Она распространялась вместе с православным христианством из Византии. А православие шло не на запад, а на восток и на юго-восток. Поэтому кириллическая зона это Балканы, Восточная Европа, Русь, потом Монголия и Центральная Азия.

Граница между «латинской» и «кириллической» Европой очень четко совпадает с границей между католичеством (и позже протестантизмом) и православием. Страны, которые исторически были католическими, пишут латиницей. Страны, которые были православными, пишут кириллицей. Исключений мало, но они есть. Например, Румыния в девятнадцатом веке перешла с кириллицы на латиницу, хотя страна православная. Это было политическое решение, связанное с национальным самоопределением румын как «латинского» народа среди славянских соседей.

Или другой пример. Хорваты и сербы говорят практически на одном языке. Лингвисты до сих пор спорят, один это язык или два. Но сербы пишут кириллицей, потому что они православные. А хорваты пишут латиницей, потому что они католики. Разница не в языке, а в том, в какую церковь ходили предки. Это один из самых ярких примеров того, как религия формирует письменность.

Мы рассказываем эту историю родителям, когда они спрашивают, а почему русский нельзя было перевести на латиницу, как турецкий или казахский. Ответ такой: можно. Технически можно. Это делали большевики в 1920-е годы, всерьез обсуждали. И даже начали переводить некоторые языки малых народов СССР на латиницу. Но потом Сталин в 1930-е развернул процесс в другую сторону и перевел их всех на кириллицу. Политика.

Но в целом, на наш взгляд, ни один алфавит не лучше другого. Они просто разные. У кириллицы есть свои удобства (буква почти всегда один звук, мало сложных правил чтения). У латиницы свои (больше универсальна, есть во всех клавиатурах по умолчанию). Какой вам удобнее, такой и ваш. Если вы русский, кириллица ваша, и нет смысла ее стесняться или чувствовать, что она «хуже».

Что с ребенком, который растет в Америке и видит кириллицу только дома

Girl in headphones studies in front of a laptop
Freepik

Это тема, с которой мы каждый день работаем. Основная боль наших родителей.

Ребенок растет в США или Канаде. В школе он пишет латиницей по восемь часов в день. Английские книги, английские учебники, английские текстовые сообщения. Дома мама говорит по-русски, но пишет ребенку в мессенджере чаще всего тоже латиницей, потому что быстрее. И ребенок в лучшем случае видит кириллицу на бабушкиных открытках раз в год и на обложке двух детских книжек, которые мама привезла из Москвы три переезда назад.

Результат: ребенок прекрасно понимает русский на слух, может поболтать с бабушкой про погоду и про кота, но не узнает большую часть букв. Это называется пассивный билингвизм с разрушенной письменной стороной.

И когда такой ребенок приходит к нам в первый раз, первое, что мы ему говорим: твои русские буквы это не странность, это суперсила. Ты скоро будешь читать на двух алфавитах. Мало кто в твоем классе в школе может так.

Это реально работает. Дети начинают относиться к кириллице как к чему-то классному, а не как к маминой странности. Через месяц они уже хвастаются перед американскими друзьями, что умеют писать другими буквами. Показывают имена своих друзей, написанные кириллицей. Одна наша ученица написала свой полный класс на русском и подарила каждому его имя по-русски в конверте. Учительница в школе потом написала родителям, это было трогательно.

Мы в Palme School работаем с алфавитом не как с отдельным предметом. Не сажаем ребенка зубрить буквы по порядку. Это бессмысленно и скучно, дети теряют интерес за два занятия. Вместо этого подходим через слова. Ребенок узнает слово «мама» на слух с рождения. Мы показываем, как оно выглядит на бумаге. Четыре буквы, две из которых повторяются. Уже половина алфавита знакома. Потом слово «папа». Еще две новые буквы. «Кот». Еще две. И так постепенно, через слова, которые ребенок и так знает, мы собираем алфавит.

Средняя скорость: через три недели ребенок уверенно узнает все тридцать три буквы и читает простые слова. Через два месяца читает короткие тексты. Через полгода читает книжки, которые соответствуют его возрасту.

С курсивом сложнее. Русский курсив отличается от печатных букв настолько, что выглядит как отдельный алфавит. Маленькая «т» в курсиве похожа на английскую «m». Маленькая «д» похожа на английскую «g». Маленькая «и» похожа на английскую «u». Для ребенка, который уже научился читать английский курсив, это катастрофа. Поэтому мы сначала полностью осваиваем печатные буквы, а курсив идет вторым этапом, обычно через полгода-год.

Зачем это все вашему ребенку

Мальчик сидит на полу с книгой и рядом игрушечный мишка
Freepik

Самый частый вопрос от родителей: а зачем ребенку кириллица, если он живет в Америке и, скорее всего, всю жизнь проживет в англоязычной стране?

Отвечаем так. Кириллица это ключ. Не к языку как таковому (язык ребенок и так слышит дома), а к огромному культурному слою, который без кириллицы недоступен.

Это бабушкины открытки. Это русские детские книжки, которых переведено на английский от силы пять процентов. Это мультфильмы с субтитрами. Это возможность когда-нибудь самостоятельно прочитать Пушкина, Чехова, Толстого, а не чужой перевод. Это способность переписываться с двоюродным братом из Петербурга на его родном языке. Это шанс работать с русскоязычными клиентами или партнерами, если ребенок когда-то займется международным бизнесом или журналистикой или дипломатией.

И это еще одна штука, которая трудно формулируется, но которую мы видим на каждом нашем выпускном. Ребенок, который освоил кириллицу, чувствует себя уверенно в русскоязычной среде. Он не стесняется, когда к нему обращаются по-русски. Он не прячется за маму. Он берет трубку, когда звонит бабушка. Он пишет в семейный чат на русском языке. Он включен в свою русскую семью, а не стоит рядом с ней как турист.

Это стоит тех полутора-двух лет регулярных занятий. Мы это говорим как команда, которая уже много лет видит обе стороны. Дети, которые не учат кириллицу, часто потом, годам к шестнадцати, приходят сами и говорят: я хочу читать по-русски, научите. И учим. Но гораздо легче это сделать в семь, чем в шестнадцать.

Первые два урока у нас бесплатны. Можно прийти познакомиться, посмотреть, как устроено занятие, поговорить с педагогом. Ссылку на запись и подробности можно найти на school website. У нас есть также наглядный гайд по алфавиту, который можно скачать и распечатать, а про формат занятий подробнее написано на FAQ page.

Frequent questions

Кто создал кириллицу и почему она так называется?
Кириллицу создали ученики Кирилла и Мефодия в конце девятого века, уже после смерти обоих братьев, на территории Первого Болгарского царства. Назвали в честь учителя, Кирилла, в знак уважения. Сами Кирилл и Мефодий создавали другую азбуку, глаголицу, но она оказалась менее удобной в использовании и постепенно уступила место кириллице.
Сколько букв в современном русском алфавите и как менялось это число?
Сейчас тридцать три буквы. В древнерусском алфавите было сорок три. В результате реформы 1918 года из алфавита убрали буквы «ять», «фита», «ижица» и «и десятеричное», а в 1942 году официально закрепили букву «е», которая существовала с восемнадцатого века, но долго считалась необязательной.
В каких странах сегодня пишут кириллицей?
Россия, Украина, Беларусь, Болгария, Сербия, Северная Македония, Черногория, Босния и Герцеговина, Монголия, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан. Частично Молдова. Казахстан сейчас переходит на латиницу, процесс должен завершиться к 2031 году.
Почему некоторые русские буквы похожи на латинские, но звучат по-другому?
Потому что и кириллица, и латиница произошли от греческого алфавита, но в разные эпохи и в разных культурных контекстах. Кириллица взяла греческие буквы с их средневековым звучанием. Латиница, которая появилась на тысячу лет раньше, взяла те же буквы, но с другим звучанием. Поэтому русская «Р» звучит как «R», а латинская «P» как «П», хотя визуально это одна и та же греческая «ро».
Сложно ли взрослому выучить кириллицу?
Большинство взрослых осваивают алфавит за одну-две недели при регулярных занятиях по пятнадцать-двадцать минут в день. Около десяти букв совпадают с латинскими по форме и звучанию, еще десяток знакомы из школьной математики или греческих названий. Остается полтора десятка новых символов. С печатным алфавитом обычно проблем не возникает, сложнее с рукописным курсивом, на освоение которого уходит два-три месяца.
Можно ли читать болгарский или сербский текст, зная русский алфавит?
Буквы прочитать вслух можно, алфавит почти одинаковый, с небольшими отличиями. В болгарском нет букв «Ы» и «Э». В сербском кириллическом алфавите несколько уникальных букв, которых нет в русском. Но понять смысл текста получится только частично, потому что словарь и грамматика разные. Это похоже на ситуацию, когда человек, знающий испанский, читает португальский: слова угадываются, но не все.
Когда отмечают день кириллицы и где?
Двадцать четвертого мая. В Болгарии это государственный праздник, День болгарской письменности и культуры, с массовыми гуляньями и парадами. В России и некоторых других странах этот день отмечается как День славянской письменности и культуры.
Правда ли, что на Международной космической станции используют кириллицу?
Да. На МКС два рабочих языка, русский и английский, и все надписи на российских модулях станции сделаны кириллицей. Все астронавты, которые летят на МКС, обязательно учат базовый русский и знакомятся с кириллическим алфавитом перед полетом.
Sign your child up for a free lesson
Leave a request for a free first lesson with a Methodist to get acquainted, pick a group, schedule a convenient schedule, and receive a free group lesson.
Sign up for the newsletter
We at Palme Online School fall in love with the Russian language and Russian culture

Leave a request for a free call

Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for Russian Dictation
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator
Sign up for a free lesson
Submit a request for a free first session with a guidance counselor to get to know each other, determine your goals, and match your child with an educator