Думаете, старые русские слова остались в прошлом? А вот и нет!
Любой язык меняется с течением времени. Появляются новые предметы и понятия. Уходят в прошлое некоторые действия и вещи.
Появляются новые слова и пропадают устаревшие. Многие приходят из других языков. Среди них есть и русские слова, которые прижились в иностранных языках.
Но не все устаревшие слова ушли в прошлое даже под влиянием прогресса. В русском языке все еще есть устаревшие на первый взгляд слова, которые мы продолжаем использовать в повседневной жизни.
Но не все устаревшие слова остались в нашей речи с своем исконном значении. Сегодня разберем некоторые старые русские слова, которые мы используем сейчас и расскажем об их происхождении.

Значение слов на Руси
1. Прелесть
Сейчас мы используем это слово, когда хотим описать, что-то милое и прекрасное. Иногда мы можем назвать прелестью милого человека или котенка. Но раньше смысл этого слова был несколько другим.
Слово «лесть» и сейчас является синонимом обмана. А слово «прелесть» — превосходная степень этого понятия.
Поэтому еще во времена Пушкина слово «прелесть» было синонимом «лживости». В одном из произведений того времени даже есть такая фраза: «во лжи прелестной обличу». И тут все становится на свои места.
Заметьте, что только одно слово, образованное от слова «лесть», поменяло свое значение. Слово «обольщаться», например, до сих пор означает «обманываться».
2. Страсть
Слово «страсть» тоже в старые времена означало вовсе не то, что сейчас. Вспомните фильм «Страсти Христовы». Это название вовсе не означает переживания и приключения героя. Ведь раньше слово «страсть» употреблялось в значении «страдание».
Кстати, само слово «страдание» произошло от церковнославянского «страдати» — терпеть, мучиться.
3. Рухлядь
Нет, раньше этим словом не называли старую испорченную мебель или технику. Наоборот. Это было название движимого имущества. Например, телеги и другие вещи.
Отдельно называли пушнину и шубы — «мягкая рухлядь».
4. Наверное
Это слово логично образовано от слова «верный». Например, в выражении «идти на верную смерть».
В процессе словосочетание «на верную» слилось в одно слово. И стало означать «точно». Старые русские слова «наверное» и «наверняка» означали одно и то же.
Но сейчас это разные слова. «Наверняка» — почти точно. А «наверное» — это уже менее вероятно.
5. Странный
Слово «странный» было образовано от слова «страна» и раньше так называли иностранцев. Все просто.
Для обычных жителей города все прибывшие чужестранцы казались странными. У них были другие обычаи и другие вещи. Отсюда и преобразование значения этого слова.
В каждом языке есть такие слова, которые с течением времени изменили свое исконное значение. И если раскопать историю слов, можно найти много всего интересного.




